Business Chinese: Meeting Dialogue

In this post I will provide you with a full sentence by sentence break down of a sample meeting dialogue in Chinese. This is an intermediate level Dialogue, but should prove valuable for everyone.

Dialogue

[Meeting Host]
Welcome to the meeting everyone.

huānyíngwèichūhuì.
huānyíng gèwèi chūxí cǐ cì huìyì.

Today’s agenda is to assess the project status
jīntiāndechéngshìpíngxiàngzhuàngtài.
jīntiān de yìchéng shì pínggū xiàngmù zhuàngtài

This project is over time and over budget.
zhègexiàngshìchāogōngchāosuàn.
zhège xiàngmù shì chāo gōngqí, chāo yùsuàn.


[Meeting Attendee 1]
May I ask a question?

wènwènma?
wǒ kěyǐ wèn yīgè wèntí ma?


[Meeting Host]
Of course you can. What is the question?

dāngrán.. shìshénmewèn?
dāngrán kěyǐ. shì shénme wèntí?


[Meeting Attendee 1]
What is causing the delay?

zàochéngyánwudeyuányīnshìshénme?
zàochéng yánwù de yuányīn shì shénme?


[Meeting Host]
There has been a delay in shipment.

zhuāngchuándāngetàijiǔle.
zhuāng chuán yǐ dāngē tài jiǔle.


[Meeting Attendee 1]
We should change supplier


wǒmen yīnggāi gēnghuàn gōngyìng shāng


[Meeting Attendee 2]
That won’t solve anything.
zhèhuìjiějuérènshìqing.
zhè bù huì jiějué rènhé shìqíng.

Tell them to immediately send a replacement part by air freight.
gàomentōngguòkōngyùnsònghuànlíngjiàn.
gàosù tāmen lìjí tōngguò kōngyùn fāsòng tìhuàn língjiàn.


[Meeting Attendee 1]
That is a good idea.

zhèshìhǎozhǔyi.
zhè shìgè hǎo zhǔyì.


[Meeting Host]
If we are all agreed then, I’d like to close the meeting.

guǒjiādōutóngdehuà,mehuìdàojiéshù.
rúguǒ dàjiā dōu tóngyì dehuà, nàme huìyì dào cǐ jiéshù.

Dilaogue breakdown

Here is a break down of each sentence in the dialogue. In some cases I have grouped characters that should be remembered together rather than in isolation.


Welcome to the meeting everyone.
huānyíngwèichūhuì.

huānyíngwèi chū huì
huānyíng gèwèi chūxí cǐ cì huìyì
welcome everyone attend this time meeting

The key vocabulary:

  • “welcome everyone” huānyíngwèi (huānyíng gèwèi) is comprised othe words “welcome” huānyíng (huānyíng) and “everyone” wèi (gèwèi). You may have seen “welcome” huānyíng (huānyíng) used as a formal welcome, for example at a restaurant where you may be created 欢迎光临 wèi guānglín (huānyíng guānglín).
  • chū (chūxí) means to “attend” or “be present’. For example:
    • “do you think you could make it to Saturday evening?” xiǎngZhōuliùwǎnhuìnéngssttrroonngg>>chū//ssttrroonngg>>ma? (nǐ xiǎng zhōu liù wǎn jùhuì nǐ néng chūxí ma)
    • “she asked me to attend the meeting.” qǐngssttrroonngg>>chū//ssttrroonngg>>huì. (tā qǐng wǒ chūxí huìyì)
    • “all her friends attendedsuǒyǒudepéngyoudōussttrroonngg>>chū//ssttrroonngg>>le (tā suǒyǒu de péngyǒu dōu chūxíle)
  • “this time” (cǐ cì)
    • this time you won’t win!” ssttrroonngg>>//ssttrroonngg>>biéxiǎngyíng! (nǐ cǐ cì bié xiǎng yíng)
    • this times purpose is…” ssttrroonngg>>//ssttrroonngg>>shì... (cǐ cì mùdì shì)
  • huì (huìyì) means “meeting” or ‘conference”. For example:
    • “the meeting will start in a minute” ssttrroonngg>>huì//ssttrroonngg>>fēnzhōnghòujiùyàokāishǐle. (huìyì yī fēnzhōng hòu jiù yào kāishǐle)
    • “he didn’t attend the meeting.” (tā méi chūxí huìyì)

Today’s agenda is to assess the project status.
jīntiāndechéngshìpíngxiàngzhuàngtài.

jīntiāndechéng shì píng xiàng zhuàngtài
jīntiān de yìchéng shì pínggū xiàngmù zhuàngtài
today’s agenda is (to) evaluate project status

Here is a break down of the sentence:

  • jīntiānde (jīntiān) means “today”, while the addition of de (de) turns this in to “today’s”. See my posts on how to say dates in Chinese as well as how to use ‘de’ in Chinese.
  • chéng (yìchéng) means “agenda”, here are some examples:
    • “let’s continue to to the next item on the agenda to discuss” hǎode,zhègessttrroonngg>>chéng//ssttrroonngg>>dexiàngshì (hǎo de, zhège yìchéng de dì yī gè xiàngmù shì)
  • píng (pínggū) means “evaluate”, for example:
    • evaluate (assess) your needs” ssttrroonngg>>píng//ssttrroonngg>>deqiú (pínggū nǐ de xūqiú)
    • “(you) can download an evaulation version.” ssttrroonngg>>píng//ssttrroonngg>>bǎnběnxiàzǎi. (yīgè pínggū bǎnběn kěyǐ xiàzài)
    • “how did the evaulation go?” ssttrroonngg>>píng//ssttrroonngg>>jìnzhǎndezěnmeyàng? (pínggū jìnzhǎn de zěnme yàng)
  • xiàng (xiàngmù’) means “project” e.g.”I rejected the project. ” dōuhuílezhègessttrroonngg>>xiàng//ssttrroonngg>> (wǒ dū bóhuíle zhège xiàngmù)
    • Project Director” ssttrroonngg>>xiàng//ssttrroonngg>>zhǔrèn (xiàngmù zhǔrèn)
    • “Thank you for your interest in this projectxièxiezàizhègessttrroonngg>>xiàng//ssttrroonngg>>dexìng (xièxiè nǐ zài zhège xiàngmù dì xìngqù)
  • zhuàngtài (zhuàngtài) means “status”, for example:

This project is over time and over budget.
zhègexiàngshìchāogōngchāosuàn.

zhègexiàng shì chāogōng chāosuàn
this project is over time over budget
zhège xiàngmù shì chāo gōngqí chāo yùsuàn

Sentence breakdown:

  • chāo (chāo) means “to exceed” or “go beyond”, here it is mean to say “exceed time” chāogōng (chāo gōngqí) and “exceed budget” chāosuàn (chāo yùsuàn), here are some further examples:
    • overtime” (chāo kèshí) e.g. “how much is overtime per hour?” chāoshífèishìduōshǎo? (chāo kèshí fèi shì duōshǎo)
    • overtake” ssttrroonngg>>chāo//ssttrroonngg>>chē (chāochē) e.g. “that driver wants to overtake” wèixiǎngchāochē (nà wèi sījī xiǎng chāochē)

May I ask a question?
wènwènma?

wènwèn ma
can I ask a question <question>
wǒ kěyǐ wèn yīgè wèntí ma

Key works here are:

  • Here “can” is used. Remember that imeans “can” as in “allowed to” rather than the alternative which is huì (huì) or néng (kěnéng), which are used when talking about being able to rather than allowed to do something.
  • You may know that wèn (wèntí) means “question”, however try to remember “can I ask a question” wènwènma? (wǒ kěyǐ wèn yīgè wèntí ma) as a set phrase that is quite useful.

Of course you can. What is the question?
dāngrán.. shìshénmewèn?

dāngrán shìshénmewèn?
of course (you) can what is the question?
dāngrán kěyǐ shì shénme wèntí

Breakdown:

  • dāngrán (dāngrán kěyǐ) means “of course (you) can” and is made up of dāngrán (dāngrán) means “of course” and (kěyǐ) means “can”. You will come across the phrase dāngrán (dāngrán kěyǐ) quite often. Here are some examples of dāngrán (dāngrán):
    • of course I’m happy to see you!” ssttrroonngg>>dāngrán//ssttrroonngg>>hěngāoxìngjiàndào! (dāngrán wǒ yě hěn gāoxìng jiàn dào nǐ)
    • of course I’m his father!” ssttrroonngg>>dāngrán//ssttrroonngg>>,shìdeba (dāngrán, wǒ shì tā de bàba)

What is causing the delay?
zàochéngyánwudeyuányīnshìshénme?

zàochéng yánwudeyuányīn shìshénme
cause (of) delay reason is what
zàochéng yánwù de yuányīn shì shénme?

Notes:

  • zàochéng (zàochéng) means “to cause”, and is made up of the characters “to make” zào (zào) and “accomplish” chéng (chéng), here are some examples:
    • “What is the cause?” zhèshìshénmeyuányīnssttrroonngg>>zàochéng//ssttrroonngg>>de? (zhè shì shénme yuányīn zàochéng de)
    • “Did he cause it? shìssttrroonngg>>zàochéng//ssttrroonngg>>dema? (shì tā zàochéng de ma)
  • “delay reason” yánwudeyuányīn (yánwù de yuányīn) is comprised of the words “delay” yánwu (yánwù) and “reason” yuányīn (yuányīn). Here the character de (de) is used to specify possession, that it it is the “dealy’s reason” or put another way, the “reason of delay”. Let’s look at some examples of “delay” yánwu (yánwù) and “reason” yuányīn (yuányīn) :
    • “Your flight may be delayeddehángbānnénghuìssttrroonngg>>yánwu//ssttrroonngg>> (nǐ de hángbān kěnéng huì yánwù)
    • “I’m afraid there is a delaykǒngyǒudiǎnssttrroonngg>>yánwu//ssttrroonngg>>. (wǒ kǒngpà yǒudiǎn yánwù)
    • “There is a reason for that” shìyǒussttrroonngg>>yuányīn//ssttrroonngg>>de (nà shì yǒu yuányīn de)
    • “What do you feel the cause is?” nínjuédessttrroonngg>>yuányīn//ssttrroonngg>>shìshénme? (nín juédé yuányīn shì shénme)

There has been a delay in shipment.
zhuāngchuándāngetàijiǔle.

zhuāngchuán dāngetàijiǔle
shipment already delayed too long
zhuāng chuán dāngē tài jiǔle

Breakdown:

  • zhuāngchuán (zhuāng chuán) means shipment and is made up of the characters “to load” and “ship” e.g.
    • “Do you feel you are able to ship the goods soon? rènwéinénghěnkuàizhuāngchuánma? (nǐ rènwéi néng hěn kuài zhuāngchuán ma)
    • “It can be ready for shipment within one day.” zàitiānnèizhǔnbèihǎossttrroonngg>>zhuāngchuán//ssttrroonngg>>. (kěyǐ zài yītiān nèi zhǔnbèi hǎo zhuāngchuán)
  • (yǐ) means “already”, and is for the most part an abbreviated form of jīng (yǐjīng)
  • dānge (dāngē) means “delay” and is made of the characters “to delay” and “to put aside”, here are some examples:
    • “Don’t delay!” yàodānge (bùyào dāngē)
    • “Can you spare me a few minutes of your time?” néngdāngefēnzhōngma? (wǒ néng dāngē nǐ jǐ fēnzhōng ma)
    • “There seems to be some delay.” kànlaishìyǒushìdāngele. (kàn lái shì yǒushì dāngēle)

We should change supplier.
menyīnggāigēnghuàngōngyìngshāng

men yīnggāi gēnghuàn gōngyìngshāng
we should change supplier
wǒmen yīnggāi gēnghuàn gōngyìng shāng

Here is a breakdown:

  • yīnggāi (yīnggāi) you may know means “should”, which you will commonly see shortened to simply gāi (gāi), but carries the same meaning
  • gēnghuàn (gēnghuàn) means “to change”, both of the individual characters that make up this word carry the meaning of “change”, here are some example sentenceS:
    • change a lightbulb” ssttrroonngg>>gēnghuàn//ssttrroonngg>>dēngpào (gēnghuàn yīgè dēngpào)
    • “don’t forget to bring a change of clothes’ dàishàngtàossttrroonngg>>gēnghuàn//ssttrroonngg>>de fu (dài shàng yī tào gēnghuàn de yīfú)
  • gōngyìngshāng (gōngyìng shāng) means “supplier’ and literally means “supply merchant” where shāng (shāng) means merchant or commerce; you may have seen shāng (shāngdiàn) used in the word shāngdiàn (shāng), meaning “shop” or “store”. Here are some examples:
    • gēnghuàngōngyìngshāng (gēnghuàn gōngyìng shāng) means to “change suppliers” and is used in this posts dialogue
    • &&##88222211;;cáiliàogōng[[rrshāng&&##88222211;; (cáiliào gōngyìng shāng) means “materials supplier”
    • degōngyìngshāngshìshéi? (nǐ de gōngyìng shāng shì shéi) “who is your supplier?”

That won’t solve anything.
zhèhuìjiějuérènshìqing.

zhèhuì jiějué rènshìqing
this won’t resolve anything
zhè bù huì jiějué rènhé shìqíng.

Dialogue breakdown:

  • zhèhuì (zhè bù huì) “this won’t” and is best remembered as a phrase rather than being broken down, however for reference it literally means “this – not – possible/able to”; here are some examples of this phrase:
    • “This won’t be true.” ssttrroonngg>>zhèhuì//ssttrroonngg>>shìzhēnde. (zhè bù huì shì zhēn de)
    • This wouldn’t be effective / This won’t work.” ssttrroonngg>>zhèhuì//ssttrroonngg>>yǒuxiào (zhè bù huì yǒuxiào)
  • jiějué (jiějué) means “to resolve”, with both characters carrying that meaning. Here are some examples of this in use:
    • “I can’t solve your problem” néngssttrroonngg>>jiějué//ssttrroonngg>>dewèn (wǒ bùnéng jiějué nǐ de wèntí)
    • “please help me solve this problem / please help me with this” qǐngbāngssttrroonngg>>jiějué//ssttrroonngg>>zhègewèn (qǐng bāng wǒ jiějué zhège wèntí)
  • rènshìqing (rènhé shìqíng) is a set phrase that means “anything”, ” or “any matter” and is made up of the words “any” rèn (rènhé) and “matter” shìqing (shìqíng). Here are some examples:
    • “You can’t rely on him to do anything!” nénglàizuòssttrroonngg>>rènshìqing//ssttrroonngg>>! (nǐ bùnéng yīlài tā zuò rènhé shìqíng)
    • “I’ll do anything!” zuòssttrroonngg>>rènshìqing//ssttrroonngg>> (wǒ kěyǐ zuò rènhé shìqíng)
    • “There are two sides to everything.” ssttrroonngg>>rènshìqing//ssttrroonngg>>dōuyǒuliǎngmiànxìng. (rènhé shìqíng dōu yǒu liǎngmiànxìng)

Tell them to immediately send a replacement part by air freight.
gàomentōngguòkōngyùnsònghuànlíngjiàn.

gàomen tōngguòkōngyùn sòng huànlíngjiàn
tell them immediately by means of air transport dispatch replacement part
gàosù tāmen lìjí tōngguò kōngyùn fāsòng tìhuàn língjiàn

Breakdown:

  • gàomen (gàosù tāmen) is a common phrase for “tell them”, where the person or persons being told can easily be changed e.g.
    • tell him” ssttrroonngg>>gào//ssttrroonngg>> (gàosù tā)
    • tell him” ssttrroonngg>>gào//ssttrroonngg>> (gàosù tā)
    • tell him” (gàosù wǒ)
    • tell him” ssttrroonngg>>gào//ssttrroonngg>>men (gàosù wǒmen)
  • (lìjí)
    • “I can’t give you an answer immediatelyssttrroonngg>>//ssttrroonngg>>gěi'àn (wǒ wúfǎ lìjí gěi nǐ yīgè dá’àn)
    • “Please immediately notify him” qǐngssttrroonngg>>//ssttrroonngg>>tōngzhī (qǐng lìjí tōngzhī tā)
    • “I can start immediatelynéngssttrroonngg>>//ssttrroonngg>>kāishǐ ( wǒ néng lìjí kāishǐ)
  • tōngguòkōngyùn (tōngguò kōngyùn) means “by means of air transport”, where tōngguò (tōngguò) means “by means of” or “via”, for example:
    • “she can get through (pass) the exam” néngssttrroonngg>>tōngguò//ssttrroonngg>>kǎoshì (tā néng tōngguò kǎoshì)
    • “you can go throughnínssttrroonngg>>tōngguò//ssttrroonngg>>le (nín kěyǐ tōngguòle)
    • “I’ll send (it) to you via email”ssttrroonngg>>tōngguò//ssttrroonngg>>diànyóujiàngěi (wǒ tōngguò diànzǐ yóujiàn fā gěi nǐ)
  • huàn (tìhuàn) means “replacement” e.g.
    • “There is no replacement (substitute) for Mum” mashìssttrroonngg>>huàn//ssttrroonngg>>de (māmā shì bùkě tìhuàn de)
    • change shirt” ssttrroonngg>>huàn//ssttrroonngg>>chèn (tìhuàn chènyī)

That is a good idea.
zhèshìhǎozhǔyi.

zhèshì hǎozhǔyi
this is a good idea
zhè shìgè hǎo zhǔyì

Notes:

  • zhèshì (zhè shìgè) means “this is a”, and could be written as zhèshì (zhè shì yīgè), literally “this is one” where (yīgè) can mean both “a” or “one”.
  • hǎozhǔyi (hǎo zhǔyì) means “good idea”, here are some examples:
    • “I feel this isn’t a good ideajuédeshìssttrroonngg>>hǎozhǔyi//ssttrroonngg>> (wǒ juédé nà bùshì gè hǎo zhǔyì)
    • “That’s a good ideazhèshìssttrroonngg>>hǎozhǔyi//ssttrroonngg>> (zhè shì yīgè hǎo zhǔyì)
    • “That isn’t a good ideazhèshìssttrroonngg>>hǎozhǔyi//ssttrroonngg>> (zhè bùshì yīgè hǎo zhǔyì); note that (yīgè) isn’t required and can be dropped i.e. zhèshìssttrroonngg>>hǎozhǔyi//ssttrroonngg>> (zhè bùshì hǎo zhǔyì)

If we are all agreed then, I’d like to close the meeting.
guǒjiādōutóngdehuà,mehuìdàojiéshù.

guǒ jiā dōu tóng dehuà me huì dàojiéshù
if everybody all agrees <conditional> in that case meeting hereto finish
rúguǒ dàjiā dōu tóngyì dehuà nàme huìyì dào cǐ jiéshù

Notes:

  • “if everyone agrees” guǒjiādōutóng (rúguǒ dàjiā dōu tóng) is a great phrase to remember as a set phrase. You could shorten this to just “everyone agrees” jiādōutóng (dàjiā dōu tóng). Important words here are:
    • “agree” tóng (tóngyì) for example
      • “I agreessttrroonngg>>tóng//ssttrroonngg>> (wǒ tóngyì)
      • “I don’t agreessttrroonngg>>tóng//ssttrroonngg>> (wǒ bù tóngyì)
  • dehuà (dehuà) in this sentence is a used in a conditional clause, or more simply, when saying something like “if … then …”, importantly the dehuà (dehuà) is paired as part of “if” and doesn’t mean “then”, specifically in the dialogue sentence guǒ......dehuà (rúguǒ … dehuà) work together as “if”. Here are some other examples of dehuà (dehuà):
    • if it rains tomorrow” ssttrroonngg>>guǒ//ssttrroonngg>>míngtiānxiàssttrroonngg>>dehuà//ssttrroonngg>> (rúguǒ míngtiān xià yǔ dehuà)
    • if you wish“ yuànssttrroonngg>>dehuà//ssttrroonngg>> (nǐ yuànyì dehuà); this this example guǒ isn’t used
    • “don’t be angry at her for what I’ve saidbiéwèisuǒshuōssttrroonngg>>dehuà//ssttrroonngg>>gēnshēng (bié wèi tā suǒ shuō dehuà gēn tā shēngqì); here dehuà (dehuà) is used to say “what was said” or more specifically “what she said”. This other use of dehuà (dehuà) is worth noting.
  • dàojiéshù (dào cǐ jiéshù) can mean “finish up”, “call it a day” or “call it a night” and should be remembered as a set phrase. Note that another common way of saying “let’s call it a day” is dàowéizhǐ (dào cǐ wéizhǐ). Importantly dàojiéshù (dào cǐ jiéshù) is made up of two words:
    • “hereto” dào (dào cǐ) is most commonly used when saying that “let’s call it a day / let’s end”, as per the examples above, however it can be used to mean “so far” as in
      • so far, what do you think?” (dào cǐ wéizhǐ, nǐ gǎnjué zěnyàng)
    • jiéshù (jiéshù) means “to finish’ or “to terminate”, for example:
      • “the meeting finished at 11am” huìshàngshíshíssttrroonngg>>jiéshù//ssttrroonngg>> (huìyì shàngwǔ shíyī shí jiéshù)
      • concluding remarks” ssttrroonngg>>jiéshù//ssttrroonngg>> (jiéshùyǔ)
      • “at last it’s over!” zhōngssttrroonngg>>jiéshù//ssttrroonngg>>le! (zhōngyú jiéshùle)
      • “game overyóussttrroonngg>>jiéshù//ssttrroonngg>> (yóuxì jiéshù)

Vocabulary

Dialogue Vocabulary

This is important vocabulary from the dialogue:

English Chinese Pronunciation (Pinyin)
welcome huānyíng gèwèi huānyíngwèi
attend chūxí chū
this time cǐ cì
meeting huìyì huì
agenda yìchéng chéng
project xiàngmù xiàng
status zhuàngtài zhuàngtài
over time chāo gōngqí chāogōng
over budget chāo yùsuàn chāosuàn
to ask wèn wèn
question wèntí wèn
of course dāngrán dāngrán
cause zàochéng zàochéng
delay yánwù yánwu
shipment zàochéng zhuāngchuán
vocabulary gōngyìng shāng gōngyìngshāng
to solve jiějué jiějué
anything rènhé shìqíng rènshìqing
to tell gàosù gào
immediately lìjí
through, via tōngguò tōngguò
air transport kōngyùn kōngyùn
send fāsòng sòng
good idea hǎo zhǔyì hǎozhǔyi
agree tóngyì tóng
call it a day dào cǐ jiéshù dàojiéshù

Summary

This is quite a long dialogue breakdown, so not for the faint hearted. Be sure to check out my other posts on how to tell the time and how to say dates in Chinese.