Air travel in Chinese: landing and disembarking

In this Part 4 of my series on Air Travel in Chinese, I will provide you with a sample Chinese dialogue, phrases and vocabulary you will need for when your flight lands.

Please check out the other posts in my Air Travel in Chinese series:

Dialogue


Preparing for Landing – Chinese Dialogue

chéngyuán /  Flight Attendant:
Passengers, your attention please:

wèichéngqǐngzhù.
gèwèi chéngkè qǐng zhùyì

The plane will be landing in approximately 20 minutes
fēiyuē2200fēnzhōnghòuzhuó.
fēijī dàyuē èrshí fēnzhōng hòu zhuólù.

Please return to your seat and fasten your seatbelt
qǐnghuídàoníndezuòwèishàng,hǎoānquándài.
qǐng huí dào nín de zuòwèi shàng, xì hǎo ānquán dài.

Please bring your tray table to the upright and locked position
qǐngxiǎozhuōbǎnfànghuíyuánwèibìngdìnghǎo.
qǐng bǎ xiǎo zhuō bǎn fàng huí yuán wèi bìng gùdìng hǎo.

Please turn off your electronic devices.
qǐngguānsuǒyǒudediànshèbèi.
qǐng guānbì suǒyǒu de diànzǐ shèbèi.


Dialogue Breakdown

Passengers, your attention please:
wèichéngqǐngzhù.
wèi chéng qǐng zhù
gèwèi chéngkè qǐng zhùyì
all passengers please pay attention

Notes:

  • This sentence is directly equivalent of “everybody please pay attention
  • wèi (gèwèi) means “everybody“ or “ladies and gentlemen”. A similar word you may have come across is jiā (dàjiā), however this doesn’t carry the meaning of “ladies and gentlemen’ example:
    • “goodbye everybody” le,wèi (zàile, gèwèi)
    • “bottoms-up everyone!” wèi,gānbēi! (gèwèi, gānbēi!)
    • “ladies and gentlemen” wèishìwèiXiānsheng (gèwèi nǚshì, gèwèi xiānshēng) is another common way of saying ladies and gentlemen, although is really the equivalent of “all woman, all men”; you can borrow this phrase to address a group of women as “ladies” wèishì (gèwèi nǚshì) or a group of men as “gentlemen” wèiXiānsheng (gèwèi xiānshēng).
  • chéng (chéngkè) means “passengers”, thus wèichéng means “all passengers”.
  • zhù (zhùyì) means to “pay attention”, which may may have seen on notices or heard verbally:
    • “you need to pay attention” yàozhù (nǐ yào zhùyì)
    • “please pay attention” qǐngzhù (qǐng zhùyì)

The plane will be landing in approximately 20 minutes
fēiyuē2200fēnzhōnghòuzhuó.
fēi yuē 2200fēnzhōnghòu zhuó
fēijī dàyuē èrshí fēnzhōng hòu zhuólù
plane approximately in (after) 20 minutes landing

Notes:

  • This the equivalent of English “the plane, in approximately, 20 minutes time will land
  • yuē (dàyuē) means “approximately” but can also mean “probably”, some examples:
    • “(an) approximately one hour flight)” yuēxiǎoshídefēixíng (dàyuē yī xiǎoshí de fēixíng)
    • “approximately $15 (USD)” yuē1155Měiyuán (dàyuē shíwǔ měiyuán)
  • 2200fēnzhōnghòu (èrshí fēnzhōng hòu) means “in 20 minutes” or more correctly”after 20 minutes”, specifically fēnzhōng (fēnzhōng ) means minutes and 后 (hòu) means “after”. Please check out my post on how to tell the time in Chinese.
  • zhuó (zhuólù) means “to land’, another example is:
    • “we are about to land” menhěnkuàijiùyàozhuó (wǒmen hěn kuài jiù yào zhuólù)

Please return to your seat and fasten your seatbelt
qǐnghuídàoníndezuòwèishàng,hǎoānquándài.
qǐng huídào nínde zuòwèishàng hǎo ānquándài
qǐng huí dào nín de zuòwèi shàng xì hǎo ānquán dài
please return your (upon) seat fasten safety belt

Notes:

  • In English this is “please return to your seat and fasten your safety belt
  • huídào (huí dào) means “to return” e.g.
    • “I returned to bed” ssttrroonngg>>huídào//ssttrroonngg>>lechuángshàng (wǒ huí dào le chuángshàng)
    • “let me go back to what I just said” ràngmenssttrroonngg>>huídào//ssttrroonngg>>gāngcáijiǎngdeshìqing (ràng wǒmen huí dào wǒ gāngcái jiǎng de shìqíng)
  • shàng (shàng) means upon, in this case “upon (your) seat” zuòwèishàng (zuòwèi shàng). You can use shàng (shàng) in situations where you want to talk about something being above or on top of something else. Check out my post on opposites in Chinese.
  • Remember “fasten your seat belt” hǎoānquándài (xì hǎo ānquán dài) as a set phrase that you can also use when in a car or other situations where you need to say “fasten your seat belt’.

Please bring your tray table to the upright and locked position
qǐngxiǎozhuōbǎnfànghuíyuánwèibìngdìnghǎo.
qǐng xiǎozhuōbǎn fànghuí yuánwèi bìng dìnghǎo
qǐng xiǎo zhuō bǎn fàng huí yuán wèi bìng gùdìng hǎo
please with
regards
to
tray table put back original
position
and lock

Notes:

  • This sentence uses the (bǎ) which technically speaking makes the noun following it a “direct object”, or to put more simply, you use (bǎ) to change the order of a sentence and are emphasising what comes after (bǎ), in this case:
    • put back your tray table” fànghuíyuánwèidexiǎozhuōbǎn (fàng huí yuán wèi nǐ de xiǎo zhuō bǎn); here “put back” is emphasised.
    • “with regards to your tray table, put it back” xiǎozhuōbǎnfànghuíyuánwèi (bǎ xiǎo zhuō bǎn fàng huí yuán wèi); here “your tray table” carries the emphasis
  • Although 好 (hǎo) means “good”, it is also used to show an action is completed, for example:
    • “sit up” or “sit properly” 坐 (zuò hǎo)
    • ”stand up” 站 (zhàn hǎo)
    • “close” 关 (guān hǎo)

Please turn off your electronic devices.
qǐngguānsuǒyǒudediànshèbèi.
qǐng guān suǒyǒude diànshèbèi
qǐng guānbì suǒyǒu de diànzǐ shèbèi
please close (turn off) all electronic equipment

Notes:

  • This sentence has very similar to English, “please turn off all your electronic equipment
  • guān (guānbì) is a variation of guān (guān), here are some examples:
    • “close Google” ssttrroonngg>>guān//ssttrroonngg>>ggooooggllee..ccoomm (guānbì google.com)
    • close the window” ssttrroonngg>>guān//ssttrroonngg>>chuāngkǒu (guānbì chuāngkǒu)
    • close a company” ssttrroonngg>>guān//ssttrroonngg>>gōng (guānbì gōngsī)
    • shutdown (close) the computer” ssttrroonngg>>guān//ssttrroonngg>>diànnǎo (guānbì diànnǎo)

Landed at the Airport – Chinese Dialogue

chéngyuán /  Flight Attendant:
Ladies and Gentlemen:
wèiguìbīn:
gèwèi guìbīn:

We have now landed at Beijing Capital International Airport.
menxiànzàijīngjiàngluòzàiBěijīngShǒuGuóchǎngle.
wǒmen xiànzài yǐjīng jiàngluò zài běijīng shǒudū guójì jīchǎngle.

Please remain seated until the plane comes to a complete stop.
qǐngzàifēiwánquántíngzhǐqián,zuòzàiwèizishàng.
qǐng zài fēijī wánquán tíngzhǐ qián, jìxù zuò zài wèizi shàng.

Please don’t forget your personal belongings.
xiàshíqǐngyàowànglesuíshēnxiédàidexíngli.
xià jī shí qǐng bùyào wàngle suíshēn xiédài de xínglǐ.

Thank you for flying Singapore Airlines.
fēichánggǎnxiènínchéngXīnjiāhángkōng.
fēicháng gǎnxiè nín dāchéng xīnjiāpō hángkōng.


Dialogue Braekdown

Ladies and Gentlemen:
wèiguìbīn:
wèi guìbīn
gèwèi guìbīn
all honoured guests

Notes:

  • wèiguìbīn (gèwèi guìbīn) is simply a very polite way of say “honoured guests”, and not something you will hear in day-to-day conversation.

We have now landed at Beijing Capital International Airport.
menxiànzàijīngjiàngluòzàiBěijīngShǒuGuóchǎngle.
men xiànzài jīng jiàngluò zài BěijīngShǒuGuóchǎng le
wǒmen xiànzài yǐjīng jiàngluò zài běijīng shǒudū
guójì jīchǎng
le
we now already landed at Beijing Capital
International
Airport
<past tense>

Notes:

  • You can see from the above how similar the sentence structure between Chinese and English as we would pretty much say the same thing in English i.e. “we now have landed at Beijing Capital International Airport”
  • jiàngluò (jiàngluò) is the word for “landed”
  • BěijīngShǒuGuóchǎng (běijīng shǒudū guójì jīchǎng) is the name of what you might know as Beijing International Airport. Note there is a second international airport that has been opened in Beijing, however this is the original airport that is closer to the city centre. Broken down this means:
    • Běijīng (běijīng)
    • ShǒuGuóchǎng (shǒudū)
    • guóchǎng (guójì)
    • chǎng (jīchǎng)

Please remain seated until the plane comes to a complete stop.
qǐngzàifēiwánquántíngzhǐqián,zuòzàiwèizishàng.
qǐng zài fēi wánquán tíngzhǐ qián
qǐng zài fēijī wánquán tíngzhǐ qián
please while plane complete stop before
zuò zài wèizi shàng
jìxù zuò zài wèizi shàng
continue sit at seat upon

Notes:

  • Although zài (zài) is normally first introduced to learners of Chinese as meaning “to be located”, it can mean to be “in the middle of“ doing something, here some examples of both uses:
    • “I am cooking” ssttrroonngg>>zài//ssttrroonngg>>zuòfàn (wǒ zài zuò fàn)
    • ”He was joking” (tā zài kāiwánxiào)
    • “He is driving” zàikāichē (tā zài kāichē)
    • “I am in Beijing” zàiBěijīng (wǒ zài běijīng)
    • “I’m at home” ssttrroonngg>>zài//ssttrroonngg>>jiā (wǒ zài jiā)
  • fēiwánquántíngzhǐqián (fēijī wánquán tíngzhǐ qián) means “before the plane (comes to a) complete stop”, although the setence order is not the same as English. Specifically you should pay attention to the way that “before” qián (qián) is placed at the end of this phrase rather than beginning. Here are some examples of “before” qián (qián) and “after” hòu (hòu):
    • after getting home” huíjiāssttrroonngg>>hòu//ssttrroonngg>> (huí jiā hòu)
    • after getting off the train (vehicle)” xiàchēssttrroonngg>>hòu//ssttrroonngg>> (xià chē hòu)
    • before driving” kāichēssttrroonngg>>qián//ssttrroonngg>> (kāichē qián)
    • before cooking” zuòfànssttrroonngg>>qián//ssttrroonngg>> (zuò fàn qián)
  • wánquán (wánquán) means “complete” e.g.
    • “I completely forgot” ssttrroonngg>>wánquán//ssttrroonngg>>wàngquèle (wǒ wánquán wàngquèle)
  • tíngzhǐ (tíngzhǐ) means “stop”. A common variant of this is “stop” tíng (tíng); some examples:
    • “I told him to stopgàossttrroonngg>>tíngzhǐ//ssttrroonngg>> (wǒ gàosù tā tíngzhǐ)
    • ”I stopped talking to him” ssttrroonngg>>tíngzhǐ//ssttrroonngg>>jiāotán (wǒ tíngzhǐ hé tā jiāotán)
    • “please stop/park the car” qǐngssttrroonngg>>tíng//ssttrroonngg>>chē (qǐng tíngchē)

Please don’t forget your personal belongings.
xiàshíqǐngyàowànglesuíshēnxiédàidexíngli.
xiàshí qǐng yào wàng le suíshēnxiédài de xíngli
xià jī shí qǐng bùyào wàng le suíshēn xiédài de xínglǐ
at the time of
alighting from the
plane
please don’t forget <past tense> carry-on <possession luggage

Notes:

  • xiàshí (xià jī shí) means “at the time of getting off the plane”, let’s break this down.
    • xià (xià jī) means “to get off the plane”, although literally is “get down from – machine”. You will see xià (xià) and it’s opposite shàng (shàng) commonly used when talking about getting on/in or off/out a vehicle respectively:
      • get off the train/bus/car” ssttrroonngg>>xià//ssttrroonngg>>chē (xià chē)
      • get on the train/bus/car” ssttrroonngg>>shàng//ssttrroonngg>>chē (shàng chē)
    • shí (shí) means “at the time of” or “while”, for example
      • “don’t bother me while I’m driving” kāichēssttrroonngg>>shí//ssttrroonngg>>biéjiǎo (wǒ kāichē shí bié dǎjiǎo wǒ)
      • while I was cooking, the phone rang” zuòfànssttrroonngg>>shí//ssttrroonngg>>,diànhuàlíngxiǎngle (wǒ zuò fàn shí, diànhuà líng xiǎngle)
  • wàng (wàng) means “to forget”. e.g.
    • “I completely forgot” wánquánwàngquèle (wǒ wánquán wàngquèle)
    • “don’t forget” biéwàng (别忘)
  • b
  • c

Thank you for flying Singapore Airlines.
fēichánggǎnxiènínchéngXīnjiāhángkōng.
fēicháng gǎnxiè nín chéng Xīnjiāhángkōng
fēicháng gǎnxiè nín dāchéng xīnjiāpō hángkōng
extreme (many) thanks (for) you travelling with Singapore Airlines

Notes:

  • fēicháng (fēicháng) means, “extremely” and gǎnxiè (gǎnxiè), thus put together this is the equivalent of saying “many things” in English 非chánggǎnxiè (fēicháng gǎnxiè).
  • Xīnjiāhángkōng (xīnjiāpō hángkōng) is the name of Singapore Airlines, and is comprised of the word for Singapore Xīnjiā (xīnjiāpō) and the word for aviation hángkōng (hángkōng).

Vocabulary

Dialogue Vocabulary

English Chinese Pronunciation (Pinyin)
all passengers wèichéng gèwèi chéngkè
please qǐng qǐng
attention zhù zhùyì
plane fēi fēijī
approximately yuē dàyuē
minute(s) fēnzhōng fēnzhōng
landing zhuó zhuólù
return to huídào huí dào
your nínde nín de
seat zuòwèi zuòwèi
fasten hǎo xì hǎo
seatbelt ānquándài ānquán dài
tray-table xiǎozhuōbǎn xiǎo zhuō bǎn
return to original position fànghuíyuánwèi fàng huí yuán wèi
secure / fasten dìnghǎo gùdìng hǎo
turn-off guān guānbì
all suǒyǒu suǒyǒu
electronic devices diànshèbèi de diànzǐ shèbèi
Ladies and Gentlemen wèiguìbīn gèwèi guìbīn
now xiànzài xiànzài.
already’ jīng yǐjīng
landed jiàngluò jiàngluò
international airport guóchǎng guójì jīchǎng
international guó guójì
airport chǎng jīchǎng
aeroplane fēi fēijī
complete stop wánquántíngzhǐ wánquán tíngzhǐ
continue jìxù
sit zuò zuò
seat wèizi wèizi
align / get off the plane xià xià jī
forget wàng wàng
hand luggage suíshēnxiédàidexíngli suíshēn xiédài de xínglǐ
extremely grateful fēichánggǎnxiè fēicháng gǎnxiè
travel with chéng dāchéng.
aviation (airline) hángkōng hángkōng

Extended Vocabulary

Be sure to check out related posts on:

Phrases

Dialogue Phrases

English Chinese Pronunciation (Pinyin)
Passengers, your attention please. wèichéngqǐngzhù. gèwèi chéngkè qǐng zhùyì
The plane will be landing in approximately 20 minutes fēiyuē2200fēnzhōnghòuzhuó. fēijī dàyuē èrshí fēnzhōng hòu zhuólù.
Please return to your seat and fasten your seatbelt qǐng qǐng huí dào nín de zuòwèi shàng, xì hǎo ānquán dài.
Please bring your tray table to the upright and locked position xiǎozhuōbǎn qǐng bǎ xiǎo zhuō bǎn fàng huí yuán wèi bìng gùdìng hǎo.
Please turn off your electronic devices. qǐngguānsuǒyǒudediànshèbèi. qǐng guānbì suǒyǒu de diànzǐ shèbèi.
Ladies and Gentlemen. wèiguìbīn. gèwèi guìbīn.
We have now landed at Beijing Capital International Airport. menxiànzàijīngjiàngluòzàiBěijīngShǒuGuóchǎngle. wǒmen xiànzài yǐjīng jiàngluò zài běijīng shǒudū guójì jīchǎngle.
Please remain seated until the plane comes to a complete stop. qǐngzàifēiwánquántíngzhǐqián,zuòzàiwèizishàng. qǐng zài fēijī wánquán tíngzhǐ qián, jìxù zài wèizi shàng.
Please don’t forget your personal belongings. xiàshíqǐngyàowànglesuíshēnxiédàidexíngli. xià jī shí qǐng bùyào wàngle suíshēn xiédài de xínglǐ.
Thank you for flying Singapore Airlines. fēichánggǎnxiènínchéngXīnjiāhángkōng. fēicháng gǎnxiè nín dāchéng xīnjiāpō hángkōng.

Wrapping it up

In this four part Air Travel in Chinese series I’ve covered the Chinese vocabulary and phrases you need for airport arrival & departure, boarding & finding your seat on the plane, the food & beverage service and landing & disembarking your flight. I normally update my posts from time to time with additional vocabulary, phrases and other improvements, so be sure to check back in the future.