Although Chinese didn’t historically strictly need punctuation, modern Chinese does use punctuation and is remarkably similar to English. The important differences are:
- Chinese uses a different type of comma for lists of items, this is called an “enumerated comma” and looks like a small backslash, specifically: 、
You must use the enumerated comma and not a “standard” English style comma when when listing things, for example: keys、wallet、phone - Chinese uses title marks for the names of books and movies rather than regular quotation marks, these look like this 《》
So for example the movie “Titanic” would be written as 《Titanic》
These are the main differences between English and modern Simplified Chinese, if you’d like to know more, keep reading.
Table of Contents
List of Chinese punctuation with usage
Below is a full list of Chinese punctuation which briefly explains the usage:
Punctuation | Chinese (Pinyin) |
How it’s used | |
Full stop. Period | 。 |
jùhào |
At the end of a sentence, the same as English |
Comma | , |
dòuhào |
Same as English but cannot be used for lists of items |
Enumerated comma | 、 |
dùn hào |
For list of items only |
Semicolon | ; |
|
Same as English, especially for parallel sentence structures |
Exclamation Mark (Exclamation Point) |
! |
jīngtànhào |
Same as English |
Question mark | ? |
wènhào |
After a question, the same as English |
Quote marks | “…“ ‘…’ 「…」 『…』 |
|
Simplified Chinese uses standard quotes “…“ ‘…’ Traditional Chinese uses square quotes 「…」 『…』 |
Dash | – |
lián zìhao |
Number ranges |
Tilde “wave line” | ~ |
bōlàng hào |
Number ranges e.g. 1-3, especially approximate ranges. To express excitement |
Title marks | 《…》 |
shūmínghào |
Used for titles of books, movies, etc. |
Brackets / Parentheses | (…) 【…】 |
guāhào |
The same as English |
Apostrophe | ‘ |
piē hào |
Not used in Chinese |
Middle Dot | · |
jiàngé hào |
To separate words in non-Chinese names |
Ellipsis (“dot dot dot”) | …… |
shěnglüèhào |
To ommit parts of a sentence, the same as English, except English uses 3 dots (…) rather than 6 (……) |
Complete list of Chinese Punctuation
Below is a comprehensive list of Chinese Punctuation with examples.
Chinese Full Stop (Period) [。] 句号 (jùhào)
In Chinese a full-stop or period is used in the same way we do in English. The differences between Chinese and English is that the period isn’t a dot but a small circle that takes a full character width. Here is an example:
[。] An example of a Chinese full stop or period
我 住 在 美 国 。 我 是 美 国 人 。
wǒ zhù zài měiguó. wǒ shì měiguó rén.
I am American. I live in America.
A full-stop or period is known as
Chinese Comma [,] 逗号 (dòuhào)
A Chinese comma is used in the same way we use a comma in English, except it cannot be used when listing items. Thus for example the following usage is allowed:
[,] An example of a Chinese comma
我 有 一 只 猫 , 她 很 可 爱
wǒ yǒuyī zhǐ māo, tā hěn kě’ài
I have a cat, she is very cute
One difference in Chinese is that a comma can be put between the subject of a sentence and the predicate, that is to say, you can place a comma between the person or thing the sentence is about and the rest of the sentence that describes what they’re doing. This isn’t allowed in English. Here is an example:
An example of a Chinese comma used to separate the subject and predicate of a sentence
他 , 我 给 了 一 本 书
tā, wǒ gěile yī běn shū
He, I gave a book
The Chinese word for a standard comma is
A standard comma cannot be used to list items, such as “apples, oranges, bananas”, for which an enumerated comma must be used, which we’ll look at next.
Chinese Enumerated Comma [、] 顿号 (dùnhào)
An enumerated comma is a backwards facing comma that is only used when listing items in Chinese. A standard comma cannot be used for lists of items and an enumerated comma cannot be used for any purpose other than listing items. Let’s look at an example:
[、] An example of an enumerated comma
苹 果 、 橙 子 、 香 蕉
píngguǒ, chéngzi, xiāngjiāo
apples, oranges, bananas
An enumerated comma is called
How to type an enumerated comma on a computer
Simply type a backslash [\] on your computer keyboard to type a Chinese enumerated comma: 、
Chinese Semicolon [;] 分号 (fēn hào)
Chinese uses a semicolon as we do in English, especially in parallel sentence structures, for example:
Semicolons are used in Chinese as they are in English [;]
如 果 不 下 雨 , 我 要 去 买 东 西 ; 如 果 下 雨 , 我 待 在 家 里 。
If it doesn’t rain, I’ll go shopping; if it rains, I’ll stay home.
rúguǒ bùxià yǔ, wǒ yào qù mǎi dōngxī; rúguǒ xià yǔ, wǒ dài zài jiālǐ.
A semicolon is called
Chinese Exclamation Mark (Exclamation Point) [!] 惊叹号 (jīngtànhào)
Chinese uses exclamation marks to add emphasis just as we do in English:
Example of a Chinese exclamation mark is the same as English [!]
我 恨 你 !
wǒ hèn nǐ
I hate you!
The Chinese word for exclamation mark is
Chinese Question Mark [?] 问号 (wènhào)
A question mark in Chinese is used in the same way as English, that is, placed at the end of a question, for example:
The use of a Chinese question mark is the same as English [?]
你 好 吗 ?
nǐ hǎo ma?
how are you?
A question mark is written as
tā shuō” nǐ hǎo!“
He said “hello’
Quote marks are call
What are the brackets in Chinese with the top or bottom missing?
You may have seen unusual square-bracket characters in Chinese that are missing the bottom of the opening square-bracket and the top of the closing square-bracket i.e. 『』and 「」. These are used in Traditional Chinese instead of standard English style double and single quotes and are just the Traditional Chinese way of writing a double or single quote. Note that double quote marks 『』 are used when within a single quote i.e. 「…『…』…」, this is the opposite of how single and double quotes are used in Simplified Chinese as the single quotes are used within double quotes i.e. “…’…‘…”
An examples of Simplified and Traditional quotes:
Simplified | 他说“我走了“ |
Traditional | 他說「我走了」 |
Pinin | tā shuō “wǒ zǒule” |
English | He said “I’m leaving” |
Traditional Chinese uses single quote brackets 「…」
An examples of Simplified and Traditional quotes within quotes:
Simplified | 哥哥说:“他说我会’误导‘观众” |
Traditional | 哥哥說:「他說我會『誤導』觀眾」 |
Pinyin | gēgē shuō:“tā shuō wǒ huì ’wùdǎo‘ guānzhòng” |
English | Brother said, “He said I would ‘mislead‘ the audience“ |
Traditional Chinese places double quote brackets within single quote brackets 「…『…』…」
How to I type Traditional Quote Marks 『』and 「」?
When your input keyboard language is set to Traditional Chinese, you can type a double or single quote mark by pressing the single or double quote key [ ” ] or [ ‘ ] on your keyboard; instead of displaying a normal single or double quote your computer should type the Traditional double and single quote brackets instead.
Chinese Hyphen or Dash [-] 连字号 (lián zìhao)
Chinese can use hyphens or dashes to represent number ranges as we do in English, for example:
[-] An example of a dash in Chinese
4 - 5 天
sì – wǔ tiān
4-5 days
The Chinese word for hyphen or dash is
Chinese “up to” character 到 (dào)
You might see the Chinese “up to” or character
[到] An example of a ‘up to’ character in Chinese
4 到 5 天
sì dào wǔ tiān
4 to 5 days
The other ways to represent a range in Chinese is using a tilde “wavy dash” [~] or the character 到, we’ll look at this next
Chinese tilde or “wavy dash” [~] 波浪号 (bōlàng hào)
A tilde, or “wavy dash” is an alternative way of representing a number range in Chinese, especially, but not always, when the range is an estimate. Using our previous hyphen example:
An example of a dash in Chinese [~]
4 ~ 5 天
sì – wǔ tiān
4~5 days
The wavy dash is also used when wanting to express an excited tone, with a little less emphasis than an exclamation mark in English (!), for example “hey~” and also when wanting to elongate a word, for example “whaaat~”
In Chinese the tilde character is literally “wave mark”
How to type a tilde (wavy dash) character on your computer
The tilde (wavy dash) [~] character is to the left of the number one [1] at the top left hand side of your keyboard. The key that you use no matter what your input mode (English or Chinese).
Chinese Title Marks 《 … 》书名号 (shūmínghào)
Title marks are used in the same way we use quotation marks in English, but are only used for the names of books, films etc. If you had a book named “my dog”, that is
An example of title marks in chinese [《] and [》]
《 我 的 狗 》
wǒ de gǒu
“my dog”
Title marks are used in Chinese to mea《 》 are called
How to type a title mark on a computer
To write a title mark on your computer, just type the bigger-than and smaller-than signs when on Chinese input mode [<] [>]
Chinese Brackets or Parentheses ()and 【】括号 (guāhào)
There are two types of brackets in Chinese, the regular brackets ()and square brackets 【】. As with all punctuation note that the brackets are a full character width, that is to say they are not slim like standard English brackets and square brackets () and [].
Brackets in Chinese are used in the same was as English 【】()
美 国 ( 美 利 坚 合 众 国 )
měiguó (měilìjiān hézhòngguó)
United States (United States of America)
Chinese Apostrophe [‘] 撇号 (piē hào)
Chinese does not use an apostrophe in the way we do in English, specifically apostrophes are not used to omit characters (e.g. did becomes didn’t) or for possession. Here are some examples of how an apostrophe isn’t used in Chinese:
- In English we use an apostrophe to leave out (omit) letters in words, for example:
– In English did not can be abbreviated to didn’t in English
– In English they had abbreviates to they’d
In Chinese you can’t omit characters and replace them with an apostrophe as we do with letters in English - In English we use an apostrophe to show possession of something, for example
– Mary’s bag
– John’s friend
When talking about somebodies or somethings item, for example “Mary’s bag”, the的 (de) character is used to show possession, for example ra’x say=”Mary的包”] (Mary de bāo). For more information on 的 check out our post on how to use de in Chinese.
The only use of an apostrophe in Chinese is when separating Hanyu Pinyin characters. If you don’t know what Hanyu Pinyin is, check out our post on What i Hanyu Pinyin. In brief, Pinyin is the standard way of Romanising Chinese characters, that is, it is the standard way of writing the pronunciation of Chinese characters and words using A-Z. In Pinyin when a character starts with a vowel but isn’t the first character of the word, the apostrophe is used. Here are some examples:
Chinese | Pinyin | English |
|
xī’ān | Xian (the capital city of Shǎnxī 陕西 province in China) |
|
xiàn | thread (as in needle and thread) |
|
xiān | first (as in first, second, third) |
Note how the Pinyin for all of the above characters is xian, however in the case of
In Chinese an apostrophe is called
Apostrophe as a quote in Chinese
Chinese does use a single quote, which is the same symbol as an apostrophe. Typically a single quote is used when providing a quote within a quote i.e. “he said he would ‘help’ me”. When used as a quote, the apostrophe character is not being used as an apostrophe, much in the same way single quotes are used in English. See the section on this post “Chinese Quote Marks”.
Chinese Spacer – Middle Dot [·] 间隔号 (jiàngé hào)
Chinese uses a “Middle Dot” or “Spacer”, which looks the same as a normal Western style full-stop of period, except it the dot is vertically in the middle of the character and does not take up the width of a full character, but ir really meant to be a dot between characters. The middle dot is unlike a Chinese full stop or period which is a small circle rather than a dot. Here is a comparison:
English Dot Full Stop or Period | . |
Normal Chinese Full Stop or Period | 。 |
Chinese Middle Dot | · |
The Chinese middle dot is often used when separating characters in non-Chinese names, for example the name “William Shakespeare” is
A Chinese middle dot is call
How to write a Chinese Middle Dot
To write a Chinese middle dot, simply press the tilde key on your keyboard, without pressing shift at the same time,, when on Chinese input mode. This is the key which should have the symbols [`] and [~] on it. When you
Chinese Ellipsis “dot dot dot”…… 省略号 (shěnglüèhào)
Even if you’ve never heard of an ellipsis, you know what it is; it’s when someone writes a few dots in a row when leaving out part of a sentence, for example “I bought carros, potatoes….. and chocolate!”
Ellipsis means “omission”, and is used in English when part of a sentence is omitted. In English ellipsis are supposed to be just three dots in a row, but you will see people write more in less formal writing. A Chinese Ellipsis is used in the same way we do in English, but is six dots: [……]
The Chinese six dot ellipsis is actually made of up two characters of three dots each, that is each character is actually : […]
This is an example of a ellipsis in Chinese:
Example of ellipsis in Chinese [……]
我 买 了 萝 卜 、 土 豆 … … 和 巧 克 力 !
wǒ mǎile píng, luóbo, tǔdòu……hé qiǎokèlì!
I bought carrots, potatoes … and chocolate!
An ellipsis is called
How to type a Chinese six dot Ellipsis
When in Chinese input mode you can type a six dot ellipsis …… by pressing shift and pressing the “6” key at the top of the keyboard.
Chinese punctuation width
Chinese punctuation on a computer is normally one character width wide, that is to say it uses the width of a full Chinese character. This is unlike standard English punctuation that is typically does not take the space of a full character. Below are some comparisons of English and Chinese punctuation side by side, each enclosed within square brackets [ ] so you can see the spacing clearly.
EN | CH | |
Full stop. Period | [.] | [。] |
Question mark | [?] | [?] |
Comma | [,] | [,] |
Enumerated comma | [,] | [,] |
Quote marks | [“] | [“] |
Tilde character | [~] | [~] |
Title marks | [《] and [》] |
Final word on Chinese punctuation
Chinese punctuation is much the same as English, and is not something most learners need to spend much time thinking about. The most notable difference is the use of the enumerated comma for lists, and something learners should be aware of.